Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Воинский учет

  • 1 воинский учет

    registration on the military books

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > воинский учет

  • 2 учет

    1 С м. неод.
    1. (бeз мн. ч.) arvelevõtmine, registreerimine; loendamine, loendus; \учет товаров kauba arvelevõtmine, \учет земельных фондов maafondi arvelevõtmine, \учет движения liiklusloendus, вести \учет arvet pidama, registreerima, вставать v становиться на \учет end arvele võtma (organisatsioonis), снимать v снять с \учета arvelt maha võtma, состоять на \учете arvel olema;
    2. arvestamine, arvestus, arvessevõtmine, silmaspidamine; \учет потребностей vajaduste arvestamine, \учет обстоятельств kõikide asjaolude arvestamine, с \учетом чего mida arvestades v arvesse võttes v silmas pidades, строгий \учет range arvestus, индивидуальный \учет üksikarvestus, individuaalarvestus, особый \учет eriarvestus, зачисление на воинский \учет sõjaväearvele võtmine, торговый \учет kaubanduslik raamatupidamine v arvestus, kaubandusraamatupidamine, бухгалтерский \учет raamatupidamine

    Русско-эстонский новый словарь > учет

  • 3 браться на учет

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где
    [VP; subj: human]
    =====
    to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):
    - X стал на учёт X got < was> registered;
    - X got (was) listed (with s.o.).
         ♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).
         ♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > браться на учет

  • 4 взяться на учет

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где
    [VP; subj: human]
    =====
    to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):
    - X стал на учёт X got < was> registered;
    - X got (was) listed (with s.o.).
         ♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).
         ♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > взяться на учет

  • 5 вставать на учет

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где
    [VP; subj: human]
    =====
    to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):
    - X стал на учёт X got < was> registered;
    - X got (was) listed (with s.o.).
         ♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).
         ♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вставать на учет

  • 6 встать на учет

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где
    [VP; subj: human]
    =====
    to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):
    - X стал на учёт X got < was> registered;
    - X got (was) listed (with s.o.).
         ♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).
         ♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > встать на учет

  • 7 становиться на учет

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где
    [VP; subj: human]
    =====
    to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):
    - X стал на учёт X got < was> registered;
    - X got (was) listed (with s.o.).
         ♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).
         ♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > становиться на учет

  • 8 стать на учет

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где
    [VP; subj: human]
    =====
    to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):
    - X стал на учёт X got < was> registered;
    - X got (was) listed (with s.o.).
         ♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).
         ♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > стать на учет

См. также в других словарях:

  • Воинский учет — (англ. military registration) в РФ гос ная система учета и анализа имеющихся в стране призывных и мобилизационных людских ресурсов. В.у. осуществляется постоянно и охватывает все категории граждан, подлежащих учету. Основными требованиями,… …   Энциклопедия права

  • Воинский учет — (англ. military registration) в РФ гос ная система учета и анализа имеющихся в стране призывных и мобилизационных людских ресурсов. В.у. осуществляется постоянно и охватывает все категории граждан, подлежащих учету. Основными требованиями,… …   Большой юридический словарь

  • ВОИНСКИЙ УЧЕТ — – учёт всех военнообязанных по месту их жительства. Первичный В. у. ведётся военно учётными столами: в городах – при отделениях милиции, в сельских местностях – при сельских и поселковых Советах. За границей В. у. военнообязанных советских… …   Советский юридический словарь

  • Воинский учет — Под воинским учетом понимается государственная система учета и анализа имеющихся в стране призывных и мобилизационных ресурсов. Положение, утвержденное постановлением Правительства Российской Федерации от 22.03.95 N 292, п.1 …   Словарь юридических понятий

  • Общий воинский учет — см. Воинский учет …   Энциклопедия права

  • Специальный воинский учет — см. Воинский учет …   Энциклопедия права

  • Общий воинский учет — см. Воинский учет …   Большой юридический словарь

  • Специальный воинский учет — см. Воинский учет …   Большой юридический словарь

  • Основные документы, на основании которых осуществляется первичный воинский учет граждан — Основными документами, на основании которых осуществляется первичный воинский учет граждан, являются: 1. для граждан, пребывающих в запасе, военный билет (временное удостоверение взамен военного билета); 2. для граждан, подлежащих призыву на… …   Словарь юридических понятий

  • Воинский учет граждан РФ — 2. Основной целью воинского учета является обеспечение полного и качественного укомплектования призывными людскими ресурсами Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований и органов в мирное время, а также обеспечение в …   Официальная терминология

  • Система воинского учета — Воинский учет предусматривается воинской обязанностью граждан и обеспечивается государственной системой регистрации призывных и мобилизационных людских ресурсов, в рамках которой осуществляется комплекс мероприятий по сбору, обобщению и анализу… …   Официальная терминология

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»